jueves, 30 de agosto de 2007

BIB AZAHAR 12

Meu Narcizo

Quando falo comigo
descubro os mais doces
segredos oriundos
dos gnomos do jardim.
Quando paro e escuto
lentamente a escuridão
engolir o quarto
é que meus grandes olhos
vêm à tona, em busca de ar.
É só que reparo o quanto
nasci e morri,
em cada instante
que cada detalhe do quarto
é um constante alarme
insistente a piscar.
Se me debruço na janela
sentindo a noite docemente
invadindo-a,
se pretendo alcançá-la
com um gesto hesitante,
ela rodopia, ascende um último momento
e some, numa densa névoa
de algodões metálicos.
É somente estando só
que há vida, que há amor
suficiente para compartilhar
ainda que uma pétala de narcizo.
É estando só comigo
que me sinto valido de armas.
Na vida há flores demais,
certo perfume que desensina a viver.
*
Pierre Marie A. L. Nazé


Mi Narciso

Cuando hablo conmigo
Descubro los más dulces
Secretos oriundos
De los gnomos del jardín.

Cuando paro y escucho
Lentamente la oscuridad
Tragar mi cuarto
Es que mis grandes ojos
Vienen a tono, en busca de aire.

Es solo que reparo cuanto
Nací y morí
En cada instante
Que cada minucia del cuarto
Es una constante alarma
Insistente a guiñar.

Si mi inclino a la ventana
Sintiendo la noche dulcemente
Invadiéndola,
Si pretendo alcanzarla
Con un gesto excitante,
Ella gira, asciende un último momento
Y se sume en una densa niebla
De algodones metálicos.

Es solamente al estar solo
Que hay vida, que hay amor
Suficiente para compartir
Aunque sólo sea un pétalo de narciso.

Es estando solo conmigo
Que me siento valido de armas.
En la vida hay flores en demasía,
Cierto perfume que desenseña a vivir.
*

Pierre Marie A. L. Nazé